Acasă

Primary links

  • Stiri
  • Arta
  • Fotografie
  • Muzica
  • Muzee
  • Teatru
  • Etnografie
  • Jazz &...
  • Mapamond
  • Fashion
  • Parteneri
  • Links
  • Contact
Acasă
Aniversari
Anticariate, librarii
Arhitectura
Arta
Balet
Burse
Casting
Cluburi, cafenele
Comemorari
Concerte
Concursuri
Conferinte
Cursuri
Dans
Dezbateri
Educatie
Emisiuni
Etnografie
Evenimente
Expoziţii
Fashion
Festivaluri
Film
Finantari
Forum
Foto
General
Institutii culturale
interviu
Istorie, arheologie
Jazz & ...
Lansari de carte
Lansari de disc
Lectură
Licitaţii
Mapamond
Muzee
Muzica
Premiere
Premii
Programe pentru adolescenti
Programe pentru copii
Programe pentru familii
Proiecte
Proiecţii
Publicatii
Seminare
Simpozion
Spectacole
Sport
Tabăra de creaţie
Targuri
Teatru
Turnee
Vernisaje
Workshops

La FITS 2011: Arta traducerii si pericolele sale - o prezentare de Mike Phillips si Ramona Mitrica

  • Sibiu
  • Teatru
  • Festivaluri

The Sibiu International Theatre Festival presents:

THE PERILS OF TRANSLATION
Creating a Romanian presence inside the community of
English speaking popular cultures

a talk by Mike Phillips and Ramona Mitrica

In the English speaking world the opportunities for encountering Romanian culture (apart from Cheeky Girls and gypsy music) tend to be restricted to the higher strata of the arts, Ionescu, Brancusi, Eliade, Cioran etc.

In recent years, however, especially since the EU accession, it has become apparent that an authentic representation of Romanian identity to the rest of the world should and must include knowledge of more popular forms, for example the sort of popular fiction which is widely read and appreciated.

But transposing popular formats to international markets is no easy matter, and Romanian unfamiliarity with how to manage the transition has, in the past, compounded the problems. The point being that simple translation of words is not enough to communicate the effect of popular culture messages, which arguably present the clearest and most coherent route to understanding Romanian culture. A new understanding of pathways between the cultures of everyday life is essential.

The consultancy Profusion International Creative Consultancy has so far conducted a number of successful liaisons with cultural forms in the UK . This includes translating critical and academic work by such writers as George Banu.

Profusion International Creative Consultancy has now undertaken the publication of Romanian and other forms of popular fiction from Eastern Europe in the English speaking and European markets. The first tranche of work, in the autumn of 2011, will be a list of crime fiction, including authors George Arion, Oana Stoica-Mujea and Bogdan Hrib.

Profusion International Creative Consultancy directors Mike Phillips and Ramona Mitrica will describe the problems of transposing popular moods and methods into the market for popular cultures in the English speaking world, and address solutions to bridging the gaps of understanding and appreciation.

Date: Monday 30 May 2011
Hour: 14.00
Place: Habitus Cultural Centre (Catholic Church – entrance from the Small Square)
Organised by: Sibiu International Theatre Festival (www.sibfest.ro; 27 May – 5 June 2011, 18th edition – COMMUNITIES)
Supported by: Profusion International Creative Consultancy (www.profusion.org.uk) and the
Ratiu Foundation (www.ratiufamilyfoundation.com; www.romanianculturalcentre.org.uk)

 


 

Festivalul Internațional de Teatru de la Sibiu prezintă:

ARTA TRADUCERII ȘI PERICOLELE SALE
Cum se poate crea o prezență culturală românească
în cadrul comunităților anglofone

o prezentare de Mike Phillips și Ramona Mitrică

Lumea anglo-saxonă are destul de rar șansa de a întâlni alte fenomene culturale românești în afară de Cheeky Girls și de muzica lăutarească, iar atunci când au loc, acestea tind să fie întâlniri cu elemente provenind din sfera înaltă a artelor, prin intermediul operelor unor personalități precum Ionescu, Brâncuși, Eliade, Cioran etc.

A devenit evident în ultimii ani – în special din momentul aderării României la Uniunea Europeană – că orice încercare de a reprezenta identitatea româneasca în afara țării, într-un mod autentic, trebuie să includă și fenomenele culturale “de masă”, cum ar fi romanele citite și apreciate de un public larg.

Transpunerea unor asemenea formule la standardele pieței internaționale de carte nu este ușoară. Lipsa de familaritate a românilor cu modul cel mai potrivit de a trece printr-o perioadă de tranziție – dupa cum a dovedit pe deplin trecutul recent al țării – face ca această problemă să fie și mai dificilă decât ar trebui să fie. Pe scurt, putem spune că simpla traducere a unor cuvinte dintr-o limbă în alta nu este de ajuns pentru a comunica efectul complex al unui mesaj cultural “de masă” – mesaj care prezintă un model coerent de înțelegere a culturii române. În aceste condiții, este necesar să se găsească o nouă interpretare a legăturilor dintre cultura “de toate zilele” a românilor și a locuitorilor din lumea anglofonă.

Munca de cercetare și consultanță întreprinsă de Profusion International Creative Consultancy până în momentul de față a dus la stabilirea unor conexiuni culturale româno-britanice de succes, incluzând, de exemplu, traducerea de texte critice și academice ale unor autori precum George Banu.

Un nou proiect al Profusion International Creative Consultancy constă în publicarea în sfera anglofonă și europeană a mai multor exemple de literatură de larg consum din România și Europa de Est. Primele volume traduse care vor apărea în toamna anului 2011 aparțin autorilor români de romane polițiste George Arion, Oana Stoica-Mujea și Bogdan Hrib.

Mike Phillips și Ramona Mitrică, cei doi directori ai firmei de consultanță culturală Profusion International Creative Consultancy, vor vorbi despre problemele ridicate de transpunerea unor atitudini și metode specifice unei culturi “de masă” în contextul anglofon. Vorbitorii vor prezenta, de asemenea, soluții prin care pot fi depășite lacunele care împiedică o mai bună înțelegere și apreciere mutuală a celor două culturi.

Data: Luni 30 mai 2011
Ora: 14.00

Locația: Centrul Cultural Habitus (Biserica Catolică – intrarea prin Piața Mică)
Organizat de: Festivalul Internațional de Teatru de la Sibiu (www.sibfest.ro; 27 mai – 5 iunie 2011, ediția a XVIII-a – COMUNITĂȚI)
Susținut de: Profusion International Creative Consultancy (www.profusion.org.uk) și
Fundația Rațiu (www.ratiufamilyfoundation.com; www.romanianculturalcentre.org.uk)
 

  • Share/Save

Stiri Teatru

„Lacrima de Argint” la al treilea spectacol - sau cum ne...
20 Oct 2023
Proiectul “Centenar Monica Lovinescu, vocea demnității”...
2 Oct 2023 - 19 Nov 2023
Nopţile Barbare în Ulaanbaatar motiv de teatru şi istorie
24 Sep 2023
Programul Teatrului Odeon în perioada 18 - 24 septembrie
24 Sep 2023
Teatrul Odeon
Weekend record cu 14 spectacole pe 4 scene la Opera Comică...
23 Sep 2023 - 24 Sep 2023
Opera Comică pentru copii Bucureşti
„Annie JR”, premiera de la început de stagiune la Opera...
22 Sep 2023
Opera Comică pentru copii Bucureşti
Festivalul de teatru amator „AMA-torissima”
22 Sep 2023 - 24 Sep 2023
Seri de lectură AMTeatru
22 Sep 2023 - 15 Oct 2023
Chestionar online / Teatrul Odeon
5 Jul 2023
Teatrul Odeon
A 8-a ediție a festivalului de artă „Teatru sub lună” (30...
30 Jun 2023 - 16 Jul 2023
mai multe
 
© 2003 - 2023 Toate drepturile rezervate Caligraf
    • Stiri
    • Arta
    • Fotografie
    • Muzica
    • Muzee
    • Teatru
    • Etnografie
    • Jazz &...
    • Mapamond
    • Fashion
    • Parteneri
    • Links
    • Contact