Acasă

Primary links

  • Stiri
  • Arta
  • Fotografie
  • Muzica
  • Muzee
  • Teatru
  • Etnografie
  • Jazz &...
  • Mapamond
  • Fashion
  • Parteneri
  • Links
  • Contact
Acasă

Amita Bhose

Lansare carte - prima traducere în India, direct din română, a unei opere literare românești

  • Amita Bhose
  • Carmen Musat-Coman
  • Editura Cununi de stele
  • Institutii culturale
  • Lansari de carte
Data: 
26 May 2022
Eveniment special: 
Nu

Ambasada Indiei la București, împreună cu editura Cununi de stele lansează joi, 26 mai 2022, ora 11:00, cartea Steaua fără nume/ Nam na jana tara, de Mihail Sebastian, ediție bilingvă română-bengali, traducere în bengali de Amita Bhose.

În 1965, la Calcutta, ediția în bengali a reprezentat prima traducere în India, din limba română, a unei opere literare românești. Steaua fără nume a fost jucată pe scenele Calcuttei în același an și în 1967 a fost radiodifuzată.

Mihail Sebastian, „un scriitor de un farmec universal”, cum avea să-l numească Amita Bhose care a tradus și Jocul de-a vacanța (publicat în 1970, jucat și radiodifuzat în 1969 la Calcutta), publicat și el bilingv de aceeași editură, are „un teatru de o largă accesibilitate, mai mult decât atât, putere de seducție, popularitate.” ( criticul Mircea Tomuș)

De o acțiune de o simplitate și o puritate clasică, teatrul lui Mihail Sebastian cucerește, dovadă fiind că după aproape 100 de ani este reprezentat pe scenă cu săli pline.

Steaua fără nume/ Nam na jana tara, ediție bilingvă română-bengali a apărut cu sprijinul financiar al Ambasadei Indiei la București.

Evenimentul va avea loc la sediul Ambasadei Indiei la București, Bulevardul Aviatorilor, nr. 46, sector 1, București, în prezența și cu intervenția Excelenței Sale, domnul Rahul Shrivastava, ambasadorul Indiei la București.

Locurile fiind limitate, vă rugăm să vă înscrieți spre participare printr-un e-mail la office@edituracununidestele.ro

Carmen Mușat-Coman,
Editura Cununi de stele, telefon: 0722455806.

Pentru mai multe detalii vă rugăm să accesați:
www.amitabhose.net
www.edituracununidestele.ro

.

Eminescu in bengali

  • Amita Bhose
  • Editura Cununi de stele
  • Institutii culturale
  • Librăria Mihai Eminescu
  • Mihai Eminescu
Data: 
15 Jan 2015
Eveniment special: 
Nu

Comunicat de presă

Joi, 15 ianuarie 2015, ora 17:30, Editura Cununi de stele și Librăria Mihai Eminescu, Bd. Regina Elisabeta nr.16 (lângă Universitate) vă invită la evenimentul „Eminescu în bengali. În traducerea Amitei Bhose.” Povestea traducerii și a receptării lui Eminescu în India.

Amita Bhose, scriitoare, traducătoare, profesoară de limba bengali, limba sanscrită și civilizație indiană la Universitatea București (1972-1991) exegetă a operei eminesciene (doctorat în Eminescu, cu tema „Influența indiană asupra gândirii eminesciene”) a fost prima traducătoare a lui Eminescu în Asia, în 1969.
Volumul Eminescu: Kavita (Poezii) reunește 35 de poezii.

În 1959, în Manualul de limba română de la Universitatea București Amita Bhose – pe atunci Ray –, o indiană din Calcutta, îl descoperea pe Eminescu, prin poezia Ce te legeni, codrule. Din acel moment avea să-l așeze pe Eminescu, așa cum va mărturisi, „în inima mea, alături de Rabindranath Tagore”. „A fost doar întâmplător că primul meu pas în lumea eminesciană l-am făcut într-un codru care se legăna cu crengile la pământ, amintindu-mi de versul luai Tagore despre furtună:„Pădurea plânge în hohote, cu brațele ridicate-n sus?” Nu știu. Știu doar atâta: că în poezia eminesciană, în poezia română în general, am simțit ecoul acelui dor milenar care adormea în mine.”
Amita Bhose, primul filolog indian care cunoștea limba română, a fost uimită de similaritățile gândirii celor doi mari poeți ai României și Indiei, Eminescu și Tagore. Traducerea lui Eminescu în India – volumul Eminescu: kavita, apărut la Calcutta în 1969, a necesitat 10 ani de reluare, refinisare și refacere integrală – din respect față de poet. Limba română fiind aproape necunoscută în India, în anii 1960, traducerea lui Eminescu în bengali, limba sa maternă și limba maternă a lui Tagore, era o sarcină dificilă și, în plus, „o altă dificultate, pe care n-o anticipasem, întâlnită pe parcursul traducerilor, a fost aceea că universul eminescian se apropia atât de mult de cel al lui Tagore, încât trebuia să mă feresc de mine însămi, ca pasionata cititoare a lui Tagore să n-o influențeze pe traducătoarea lui Eminescu.” O temere care nu avea să-și dovedească justificarea.

Detalii despre viața și opera Amitei Bhose pe www.amitabhose.net

Vorbitori :
Elena Andronache
Carmen Mușat-Coman, foste studente ale Amitei Bhose
Geta Vodislav, directoare a Librăriei Mihai Eminescu

Moment muzical : Ana Coman, voce și chitară
 

 

Lansare de carte: Amita Bhose - "Sergiu Al-George vazut de noi, indienii". Invitat special Dan Puric.

  • Amita Bhose
  • Bookfest 2012
  • Carmen Musat-Coman
  • Dan Puric
  • Institutii culturale
  • Sergiu Al-George
  • targ de carte
  • Lansari de carte
  • Targuri
Data: 
30 May 2012
Eveniment special: 
Nu

Miercuri, 30 mai, ora 15:00, Editura Cununi de stele lanseaza, in  cadrul Bookfest 2012, volumul "Sergiu Al-George vazut de noi, indienii", de Amita Bhose.

Cartea va fi prezentata de catre actorul si regizorul DAN PURIC, invitatul special al editurii.

Personalitatea si activitatea celui mai mare indianist roman - Sergiu Al-George - sunt readuse in atentia publicului romanesc prin articolele, studiile Amitei Bhose - exegeta a operei eminesciene, profesoara de sanscrita, bengali si civilizatie indiana la Universitatea Bucuresti, prima traducatoare a lui Eminescu in Asia, scriitoare, autoare de manuale. 

Medic-cercetator, inventator al primului stroboscop mecanic pentru investigarea laringelui, specialist al lingvisticii sanscrite, precum si al culturii indiene veche, traducator din sanscrita, detinut politic (arestat in lotul Noica si condamnat la 7 ani inchisoare din care a executat 5 ani si 6 luni).
Sergiu Al-George s-a bucurat de pretuirea Amitei Bhose, cu care a coordonat, in anii 80, Cenaclul de indianistica din cadrul Universitatii Bucuresti - unde a si fost lector extern intre anii 1971-1974, tinand  un curs de filozofie si civilizatie indiana.

Cartea este prefatata de sotia indianistului, Dorina Al-George.

Va asteptam cu bucurie

Carmen Musat-Coman
office@edituracununidestele.ro
www.edituracununidestele.ro
 

© 2003 - 2023 Toate drepturile rezervate Caligraf
    • Stiri
    • Arta
    • Fotografie
    • Muzica
    • Muzee
    • Teatru
    • Etnografie
    • Jazz &...
    • Mapamond
    • Fashion
    • Parteneri
    • Links
    • Contact