Constantin Diţă
Edmond
Traducerea: Marcel Top
Miercuri 21 septembrie 2005, ora 19.30, a avut loc la Sala Studio a Teatrului de Comedie, premiera celui de al treilea spectacol din cadrul proiectului
COMEDIA TINE LA TINEri
(7 septembrie - 9 octombrie 2005)
Reprezentatii: 21, 22, 23, 24, 25 septembrie, 9 octombrie 2005
Sala Studio, ora 19.30
Biloxi Blues
Versiunea scenică: Iarina Demian
Traducerea: Loredana Tiron
Asistent regie: Silvia Gisca si Lara Ionescu
Asistent scenografie: Maria Dore
Coregrafia: Elena Zamfirescu
Ilustratia muzicala: George Marcu
Regia tehnica: Alina Barbu
Sufleur: Silvia Gisca
"Biloxi Blues" a fost un mare succes pe Broadway. Nu numai ca a primit Premiul Tony pentru cea mai buna piesa, in 1985, dar si publicul a aclamat umorul care abunda in toate scenele, ba chiar sclipeste din fiecare replica. Criticii au remarcat ca Simon, la fel cum mai facuse si inainte de nenumarate ori, isi putea reuni spectatorii laolalta cu ajutorul cuvintelor relativ simple pe care le folosea. In pofida laturii comice accentuate, piesa contine si un mesaj mult mai serios, desprins din invataturile pe care le trage Eugene despre lumea din jur, Mai important, pentru dezvoltarea lui personala si evolutia ca scriitor, Eugen ajunge sa descopere care poate si trebuie sa fie locul lui in lume.
In 1988, a fost ecranizata, in regia lui Mike Nichols, cu Matthew Broderick si Christopher Walken in rolurile principale.
Anatomie. Titus. Căderea Romei
Traducerea: Sandra Cernat şi Oana Turbatu
Light design: Alexandru Darie
Asistent regie: Sandra Răsvana Cernat
Heiner Müller unul dintre cei mai importanti dramaturgi germani contemporani, rescrie in cheie postmoderna tragedia lui Shakespeare Titus Andronicus, introducand un personaj liant - naratorul - care face legatura intre epoca shakespeariana si cea moderna.
Socant, exploziv, de o incendiara modernitate, cu un impact extrem de puternic asupra publicului asezat intr-o arena. O bulversanta anatomie a istoriei si literaturii nascuta in glasul unui narator care-si plamadeste personajele din magma sangelui. Alexandru Darie mizeaza pe forta percutanta a unui lant nesfirsit de crime, a razbunarii si sacrificiului, actuale astazi mai mult decat oricind. Un spectacol impresionant despre violenta care naste monstri si distruge aleatoriu destine. Tragismul este dublat de grotesc, iar durerea are in subtext clovneria. Politica este molozul ce absoarbe o lume in destramare intr-o anatomie incisiva si bulversanta a literaturii, ea insasi un tulburator proces de gestatie. O montare care-ti taie respiratia.
Comedia erorilor
după William Shakespeare, adaptare după traduceri de Ion Frunzetti şi Dan Duţescu şi de Dan Amedeo Lăzărescu
Video proiectia: Andrei Băltăreţu (imagine) Claudiu Costache (editare)
Decorul: Magdalena Ciubotariu - absolventa 2005, clasa prof. asoc. Puiu Antemir
Costumele: Anca Cernea
Coregrafia: asist. univ. Mihaela Zamfirescu, Bogdan Cotlet
Regia: George Dogaru - absolvent 2005, clasa prof. asoc. Tudor Mărăscu, prof. asoc. Mihai Manolescu
In secolul II i.H., Plaut scrie piesa Menaechmi pe care in anul 1593 William Shakespeare o transforma in Comedia erorilor pe care noi o montam in anul de gratie 2005, dar a carei actiune o plasam in anul 1923, an in care charleston-ul invadeaza vietile americanilor. Dupa atatea transformari este absolut evident de ce am spus dupa Shakespeare: caci nu am respectat litera textului scris de Shakespeare, ci doar spiritul. Am incercat sa scapam de tipologiile vazute si revazute gen Commedia dell'Arte si sa aducem mai mult sânge in personaje.
Am decis sa nu facem un spectacol tipic romanesc de comedie, ci sa reimprospatam cu multa fantezie reteta prafuita. Am vrut sa fim diversi, dar unitari in demersul nostru. Am vrut sa modernizam cu stil, nescapand nici o clipa din gandul nostru pe cel al lui Shakespeare: cum face Destinul ca intr-un oras depravat, periculos chiar, toata ordinea si bunul mers al lucrurilor sa fie date peste cap de doi naivi ce au plecat de dor prin lume sa-si caute fratii gemeni.
George DOGARU, regizor
